日本語表記&more

 もたさいくる熱再燃中。どないやねん。明日退院(山本リンダ)。晴れるっぽいから、出勤前にバイク屋行ってそのまま職場行こ(ミニナックル)。
 代車のスクーターのガスは空に近かったような気がするけど、まぁいいや(まことちゃん)。あれでそんなに走ってないし、そのまま返却(リックドム)。
 予報は金曜の夜からまた降って、土曜も半日雨っぽいし(あひるおっぱい)。なんか週末になると天気悪いなここんところ(土木作業員)。桜ちと散っちゃうじゃないの(ハイハイコール)。
 いや、別に精神を病んだとか脳の一部が壊れたとかじゃなくて、最近は極まれにしか見ないけど、
ああいい。(爆)
それで、ううええ。(核爆)
結局、おおかか。(核水爆)
 みたいに書く人いるじゃないですか。読んでるほうはそんなに爆発されても困るんですけどっていう、逆に引いちゃうあれ。的確にナパーム弾、ディジーカッターとか入れたほうが効果的な気がする。いや、全く関係ない単語入れたほうがまだおもしろいのではないのだろうか、と思ったんだけど読みづらいだけだわ。
 「爆発する人たち」とカテゴリされてどっかでまじめに論じてたサイトを今思い出したが、私的にはそれ以前に、「。」の後に「()」が入れられてる時点でNG。「おちん(ちん)。」という日本語表記が正しいと〜私は〜主張したいのです〜。全ては〜そこから始まるのであ〜る。←演説風に
 そいや他に駄目な文体は、今時カタカナ連発っていうのも受けつけませんっ絶対に勝つまでは。俺、擬音もかなで書くくらいだし。「アタシ」やたら目に付くなぁ→げ、カタカナ連発っていう人いるじゃないですか。現在そういうの書くのってどういう神経で書いてるんだろう。もっと本読めよ…。例えるなら限りなく透明に近いブルー、と思ってしまうのです。ごめん。どないやねん。

タイトルとURLをコピーしました